「起死回生」成语故事的俄语翻译
“起死回生”的成语故事:
成语“起死回生”词条资料:
英文翻译:bring sb. back from death成语年代:古代成语
成语歇后语:打开棺材治好病
反义词:不可救药、病入膏肓
成语结构:联合式成语
读音纠正:回,不能读作“huī”。
造句:对于时人那虚弱的感情,这真有起死回生的力量。(闻一多《宫体诗的自赎》)
日文翻译:起死回生(きしかいせい)
成语读音:qǐ sǐ huí shēng
感情色彩:褒义成语
成语用法:起死回生联合式;作谓语、定语;含褒义。
成语解释:把快要死的人救活。形容医术高明。也指将没有多少希望的事情挽救回来。
繁体成语:起死迴生
常用程度:常用成语
成语字数:四字成语
近义词:妙手回春、死而复生
成语出处:《太平广记 太玄女》引《女仙传》语:“行三十六术甚效,起死回生,救人无数。”摘自gyjslw.com
俄文翻译:поднимать мёртвых на ноги
其他翻译:<法>faire lever les morts et les rendre à la vie
成语谜语:打开棺材治好病
成语注音:ㄑ一ˇ ㄙˇ ㄏㄨㄟˊ ㄕㄥ
错字纠正:生,不能写作“声”。
成语简拼:QSHS
成语辨析:起死回生与“死去活来”有别:起死回生既适用于人;也适用于物;多用作定语;一般不作补语;“死去活来”只适用于人;不适用于物;多用作补语;一般不作定语。
版权声明:本文由公益成语网收集整理发布,如需转载请注明出处。