同声之应是什么结构

2024年09月01日成语大全73

本页导读:此网页介绍成语“同声之应”的拓展阅读资料,主要内容包括成语的词条资料以及扩展资料:“响必应之与同声,道固从至于同类”是什么意思?请解释!多谢!、要成为同声传译人员需要哪些条件?、做同声翻译要什么条件、形容知识间相互有联系,环环相扣,用哪个词、响必应之与同声,道固从至于同类什么意思、等

目录索引:
1:成语“同声之应”的词条资料
2:“响必应之与同声,道固从至于同类”是什么意思?请解释!多谢!
3:要成为同声传译人员需要哪些条件?
4:做同声翻译要什么条件
5:形容知识间相互有联系,环环相扣,用哪个词
6:响必应之与同声,道固从至于同类什么意思

成语“同声之应”的词条资料

成语繁体:同聲之應
成语读音:tóng shēng zhī yìng
成语简拼:TSZY
成语注音:ㄊㄨㄥˊ ㄕㄥ ㄓ 一ㄥˋ
常用程度:一般成语
成语字数:四字成语
感情色彩:中性成语
成语结构:偏正式成语
成语年代:当代成语
近义词:同声相应
成语出处:朱自清《白采的诗——羸疾者的爱》:“这里深入显出的工夫,使这样奇异的主人公能与我们亲近,让我们逐渐的了解他,原谅他,最后和他作同声之应。”内容来自www.gyjslw.com
成语解释:应:应和。同类的事物相互感应。指志趣、意见相同的人互相响应,自然地结合在一起
成语用法:同声之应作宾语;指意气相投。

成语“同声之应”的扩展资料

1. “响必应之与同声,道固从至于同类”是什么意思?请解释!多谢!
发出呼吁必然得到响应和共鸣,事业当然就能顺利发展,所有人就能打成一片,志同道合。摘自www.gyjslw.com
2. 要成为同声传译人员需要哪些条件?
要成为同声传译人员需要具备以下条件:1、扎实的双语能力和口头表达能力:同传译员对语言(外语与母语)的捕捉能力要强。对于新生事物要感兴趣并及时记住一些新闻新语的表达。此外,为了能紧跟发言者,同传译员的讲话速度一般在250字/分钟左右,而一般发言人的语速为150字左右。因此,同传译员一定要“灵牙利齿”,同时要做到言之有序、言之有物。吐字清晰,语言语调流畅、利落。2、掌握百科知识:著名的口译家Jean Herbert曾说过:好的译员要既才,又是通才。同传译员所要翻译的会议没有两个完全一样的,所翻译的内容涉及面宽。因此,要求同传译员要“上知天文、下知地理”。对越是熟悉的题材,同传译员的翻译质量则越高。3、良好的心理素质:同传译员要能做到“处乱不惊、情绪稳定”,要有较强的情绪控制能力,在任何情况下都要保持镇定。如果情绪不稳定,就会出现怯场现象,影响理解,影响翻译质量。4、有强烈的求知欲望:同声传译的技能包括三大板块:①口译技巧;②业知识;③语言工夫。三大板块中的后两个都要求译员要不断地学习、积累。如果译员对新知识的习得缺少兴趣,则很难应付日新月异变化的翻译题材。5、团队合作精神:业化的同声传译工作一般都是2-3人一组,一人做20分钟左右,另一人再接过来,轮流进行。这就要求,同传工作不仅仅要求译员个人素质好,还要求译员之间组成一个和谐的整体。互相配合,做好整个翻译工作。6、职业道德:译员应该遵守会议译员职业道德规范,如:保守秘密、保持中立、准确翻译等。译员应严格遵守《国际会议口译工作者协会关于职业道德准则的规定》。译员不应该对会议发言人进行任何评论。本内容来自公益成语:www.gyjslw.com
3. 做同声翻译要什么条件
一般要做同传都要研究生以上学历。做同声传译要是研究生。
国家同声传译人才的培养主要通过硕士层次的学历教育完成,主要是同声传译业硕士。正规的学历教育招生规模小、培养周期相对较长,进入门槛较高,不能满足大量已经有一定英语基础,但希望能迅速掌握同声传译技巧进入同声传译行业的这一部分人才的需求。
报考者除了能够用英语进行无障碍交流之外,关键还要对两种工作语言系统熟练掌握。另外,同声传译业对从业者的业知识、灵活应变能力、心理素质、身体素质等要求都非常高。
如要对金融、经济、制造、市政、环保等各个领域的知识有所了解,且对非英语为母语的发言者口音也要有一定的了解,如对拉美人、印度人说英语的特点和方式有所了解。
扩展资料:
进入同声传译的门槛相当高,理想的状况是接受正规的会议口译培训,打好良好的语言、技巧基础,之后再通过实际的翻译任务,积累经验。
除了具备扎实的语言功底、成熟的会议经验之外,进入同传行业还需要有很强的求知欲望,由于职业的需要,译员在做翻译的同时也往往要与很多领域的知识打交道,因此有人称“同传是任何领域的半个家”,掌握广博的知识是做好同传的重要前提。
同声传译人才如此之珍贵,因为这是一项难度高、技巧高、强度高的工作,但这三高很少有业人士能够达到。 “同传时间紧,无间隔,几乎不能更改,现场效果反馈非常迅速。”广东外语外贸大学翻译系研究生、有着丰富的英语同传经验的同传译员这样描述同传翻译的工作特点。
同传过程中,难度最高的是翻译听众的自由提问,这意味着下边听的人要直接和上面发言的人进行实时交流,如果翻译得不准确,就会导致答非所问的尴尬场面出现。这就要求同传人员对外语的表达习惯相当的熟悉,做到没有障碍沟通。不但要求对语言把握准确。
同传在时间上的要求也很苛刻,甚至要求有时间的“提前量”,大约要比说话者的思维快两秒钟左右,即听到对方说一句话时,就要马上提前推测接下来他大致会说什么内容,然后在两秒钟的时间内立刻翻译出来。
同声传译要求译者头脑敏捷、反应灵敏,翻译时紧跟说者的思维节奏,译者要“一心两用”,耳朵边听嘴巴也要马上反应,这一点是许多普通的翻译工作者很难做到的。
参考资料来源:百度百科-同声传译公益成语:www.gyjslw.com
4. 形容知识间相互有联系,环环相扣,用哪个词
【息息相关】:息:呼吸时进出的气。呼吸也相互关联。形容彼此的关系非常密切。
【息息相通】:呼吸也相互关联。形容彼此的关系非常密切。
【有条不紊】:形容有条有理,一点不乱。
【同声相呼】:同类的事物相互感应。指志趣、意见相同的人互相响应,自然地结合在一起。
【同声相应】:同类的事物相互感应。指志趣、意见相同的人互相响应,自然地结合在一起。
【同声相应,同气相求】:同类的事物相互感应。指志趣、意见相同的人互相响应,自然地结合在一起。
【同声之应】:同类的事物相互感应。指志趣、意见相同的人互相响应,自然地结合在一起。
【铜山西崩,洛钟东应】:比喻重大事件彼此相互影响。
【万缕千丝】:千条丝,万条线。原形容一根又一根,数也数不清。现多形容相互之间种种密切而复杂的联系。
【五色相宣】:各种相互映衬。形容诗歌辞藻华丽。摘自公益成语:www.gyjslw.com
5. 响必应之与同声,道固从至于同类什么意思
发出呼吁必然得到响应和共鸣,事业当然就能顺利发展,所有人就能打成一片,志同道合。
出自:《萤火赋》;物有感而情动,迹或均而心异。响必应之於同声,道固从之於同类。始未明其趋舍,庸讵识其旨意?
作者:骆宾王。
骆宾王(约640~684)唐代诗人。字观光,义乌人(今中国浙江义乌)人。唐朝初期的诗人,与王勃、杨炯、卢照邻合称初唐四杰。 骆宾王出身寒门,七岁能诗,号称“神童”。
扩展资料:
1、志和者,不以山海为远
出处:《抱朴子·博喻》,作者:葛洪,创作年代:晋。
释义:如果两人志趣相同,他们不会因为有山海阻隔而感到彼此距离很远。
原文:志合者,不以山海为远;道乖者,不以咫尺为近。
翻译:志向相同的人,不会因为距离隔着很远就感到遥远,乖张跋扈的人,不会因为距离靠的是很近就觉得接近。摘自www.gyjslw.com

版权声明:本文由公益成语网收集整理发布,如需转载请注明出处。

本文链接:https://www.gyjslw.com/post/268189.html