「老生常谈」成语故事的俄语翻译

2024年10月02日成语故事15

“老生常谈”的成语故事:

出处《三国志 魏志 管辂传》此者生常谭(谈)。释义老书生常讲的话,没有新的意思。比喻听惯听厌的话。故事三国时候,有个名叫管辂的人,从小勤奋好学、才思敏捷,光其喜爱天文。十五岁时,已熟读《周易》,通晓占卜术,渐渐有了小名气。日子一久,传到吏部尚书何晏、侍中尚书邓飓耳里。这天,正好是农历十二月二十八日,这两个大官吃饱喝足后,闹着无聊,便派人把管辂召来替他们占卜。管辂早就听说这两人是曹操侄孙曹爽的心腹,倚仗权势,胡作非为,名声很不好。他考虑了一会几,想趁这个机会好好教训他们一顿,灭灭他们的威风。何虽一见管辂,就

成语“老生常谈”词条资料:

造句:功名富贵无凭据,费尽心机,总把流光误。浊酒三杯沉醉去,水流花谢知何处?这一首词,也是个老生常谈。(清 吴敬梓《儒林外史》第一回
常用程度:常用成语
成语注音:ㄌㄠˇ ㄕㄥ ㄔㄤˊ ㄊㄢˊ
成语解释:老生:老书生。原指老书生经常谈论的事物或观点。后泛指毫无新意的理论或老话。
成语字数:四字成语
反义词:标新立异、真知灼见
成语读音:lǎo shēng cháng tán
繁体成语:老生常談
近义词:陈词滥调、老调重弹
成语出处:晋 陈寿《三国志 魏志 管辂传》:“此老生之常谭。”来自公益成语网:gyjslw.com
成语年代:近代成语
错字纠正:常,不能写作“长”。
成语结构:偏正式成语
成语谜语:新同学不发言
俄文翻译:повторять сто раз одно и тоже
英文翻译:a platitude
成语辨析:见“陈词滥调”(146页)。
其他翻译:<德>aufgewǎrmter Kohl<法>banalité
成语用法:老生常谈偏正式;作谓语、宾语;指没有新意的话。
感情色彩:中性成语
日文翻译:ありふれた平凡(へいぼん)な話
成语简拼:LSCT

版权声明:本文由公益成语网收集整理发布,如需转载请注明出处。

本文链接:https://www.gyjslw.com/post/280015.html